Blog na engleskom

Kaže Anderlon (da, onaj) u komentaru na tekst Danas i sutra domaće blogosfere : “Moj savjet je ako želite zarađivati od pisanja bloga – pišite na engleskom. :)”. Danas mi i Luka kaže: “Da imaš blog na engleskom, e onda bi odlično zarađivao od AdSensea”.

Onda ja pomislim, ajde, valjda su dečki u pravu, ali kako nisam nešto strašno pismen na engleskom jeziku, pokušam izračunati koliko bi me došao prijevod cijelog bloga na engleski - puno previše! Ipak, evo, ako ima neki prevoditelj dovoljno živaca da se ulovi posla, i ako može ponuditi neku OK cijenu, ja sam voljan i to probati - da budem prevođeni bloger :)

Kutak za promociju vlastitih projekata ;)

Stvari.net - svaki dan nove stvari!

Idesh! Magazin - zakon magazin!

Posjeti blogariat - najbolji blogovi već su tamo!

11 komentara do sada

  1. Berislav Lopac @ 13. 12. 2006

    Imam ja već neko vrijeme ideju napraviti online servis za lekturu blogova, ono ljudi ispravljaju greške a autor ih prihvaća ili odbija. Siguran sam da bi takav neki sustav fino radio i za prevođenje.

  2. Bez Komentara @ 13. 12. 2006

    Bi kufer, Berislave. Prvo, ljudi će radije od čovjeka napravit budalu i izvrijeđat ga, drugo, većini uopće nije stalo koliko poznaju pravopis i gramatiku, treće, to bi postalo javno zavadilište. Što se tiče Aljoše, evo mu jedan od referentnijih cjenika: Translatio, iako bi bilo pametnije da te novce koje bi uložio u prijevod, uloži u sebe i plati si privatnu poduku engleskog. To je najbrži način da nauči. :-))

  3. Bez Komentara @ 13. 12. 2006

    To jest, zašto čovjeku bacit pastrvu u facu, kad ga možeš naučit da si sam ulovi pastrvu… ne? :)

  4. Aljoša @ 13. 12. 2006

    Eh, čuj, kada bih se povrh svega bavio još i prijevodima… ne znam kamo bi me to dovelo :)
    Inače, ja sam za to da se svako bavi svojim poslom, onime u čemu može dati najbolje rezulta.

  5. Bez Komentara @ 13. 12. 2006

    Sorry, faco, ali današnji homo sapiens mora istovremeno biti usko specijaliziran i široko sposoban. I tu nema zajebancije. :-))

  6. Pedja @ 13. 12. 2006

    Lol BezKomentara, u francuskoj u vezi specijalizacije-sposobnosti kazu da mora da budes “polyvalentan” :))

  7. cell @ 13. 12. 2006

    Misliš valjda polywalentan !

    Nažalost, ne možeš bit’ i pošten i yeben.
    Ili plati ili uči. Ili oboje.

  8. Pedja @ 13. 12. 2006

    U stvari na francuskom se tacno pise “polyvalent,e” u zavisnosti muski ili zenski rod, ja sam samo aplikovao padeze samo :))

  9. Aljoša @ 13. 12. 2006

    @ cell - nisam ja rekao da ne bih platio, samo tražim neki OK deal s obzirom na količinu i činjenicu da je to stalni posao

  10. Bez Komentara @ 15. 12. 2006

    Ak je stalni posao to znači da plaćaš i mirovinsko i zdravstveno? :-) Mislim znam barem nekoliko nezaposlenih prevoditelja, koji bi pristali i na takvu gažu… kad već autor ne želi uložiti u sebe… :-))

  11. Aljoša @ 15. 12. 2006

    da, ja radije ulažem u druge :)

Komentiraj! :)

RSS komentara

XHTML: Možete koristiti: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

Marketingservis magazin

Najčitaniji postovi:

Iz arhiva

Najcešce komentirani postovi

Zadnje komentirano

Add to Technorati Favorites